Skip to content

Travel Club

Escalon High School Travel Club

Click below for itineraries and enrollment instructions for our upcoming overseas tours:T0328COVERILLO2 HR

2018 Tour

2019 Tour

The Escalon High School Distant Lands Travel Club was founded 2009 in order to broaden students’ appreciation and interest in the cultures, history and peoples of far off places. Escalon High School Spanish Teacher George Megenney began taking students to Spain in 2008 after some of his advanced Spanish students suggested taking a trip to, “…somewhere where they speak Spanish.” A second trip to Spain and France was organized in 2009.

When planning for the 2010 trip began at the end of the 2009 school year it was Mr. Megenney’s hope that the creation of a school club for the explicit purpose of traveling to “far off and exotic places” he and EHS would be able to help students who wanted to visit distant lands be able to do so. A third trip took place in 2010 that permitted students to visit Spain and Portugal and learn a great deal about those country’s shared history and culture.

The creation of the Travel Club also permitted Mr. Megenney the option of visiting countries other than those where Spanish is the primary language. The school authorized overseas tours are educational in nature rather than simply sightseeing tours. Students who travel with Mr. Megenney through the agency of Education First Tours (EF Tours), an organization providing high school and college students with educational tours for the past 50 years, are grouped together with students from across the United States and visit famous as well as important locations when traveling. 

Our 2018 Tour includes stops in Berlin, Warsaw, Krakow, Prague and Munich. Take a look at the video below for additional information and taste of traveling with EF Tours and the EHS Travel Club.

It is Mr. Megenney’s sincere hope that he and Escalon High School can continue to offer students who are interested in broadening their horizons by traveling outside of the United States the opportunity to do so for many years to come.

Frequently Asked Questions

How do I enroll on a tour?

If you want to enroll on our 2018 tour, or our 2019 tour just follow the instructions after clicking on the “Enroll On This Tour” button. You’ll have to provide important information such as your name (as it appears or as you want it to appear on your U.S. Passport), address, phone number and billing information.

¿Cómo se puede matricular alguien en el tour?

Si tienen algún interés en nuestro tour del 2018, favor de hacer clic en el año 2018 color morado, después tendrán que seguir las instrucciones que siguen después de que aparece las palabras “Enroll on this tour”. Cuando uno se matricula se tendrá que dar la siguiente información: nombre como aparece en el pasaporte, dirección, número de teléfono e información para pagos. Si un alumno o adulto no tiene pasaporte no se permite viajar fuera de los Estados Unidos y tendrán que obtener un pasaporte antes de participar en el viaje. Adultos o alumnos que se matriculan sin tener pasaportes deben estar seguros de que ponen sus nombres y apellidos precisamente de la misma forma como aparecerá en su pasaporte cuando se obtenga.

Do I have to pay for the tour all at once?

No. EF Tours allows you to pay most of the travel fees all at once, or break up the total into a payment plan in monthly installments. You will be prompted to pay a $95 enrollment fee that is applied to the total price of the trip. The easiest way to pay is by credit card or debit card, however payment by check can be arranged. If you opt out of their automated payment plan, you’ll have to look very carefully on the website for the billing by mail option as it’s in small print.

¿Se tiene que pagar todo de una vez?

No. La compañía de tours permite varias formas de pago. Uno puede pagar todo el viaje de una vez o lo puede pagar mensualmente. Cuando uno se matricula tiene que hacer un pago minímo de $95. Es importante notar que los $95 no se devuelven si uno se arrepienta y decide no ir en el viaje. Este dinero se aplicará al costo total del viaje. EF Tours acepta tarjetas de crédito, tarjetas de debito y pago por cuenta bancaria. No acepta pago en efectivo. Si uno escoje no participar en el plan de pago mensual uno tiene que fijarse con cuidado durante el proceso de matriculación para buscar el plan de pago manual por correo.

When I enroll online what kinds of questions will I have to answer?

When you enroll you’ll be asked whether or not you wish to add on EF Tours optional travel insurance program, which costs an additional $155. This insurance allows the traveler a variety of monetary recovery options in the case of an emergency withdrawal from the program as well as travel insurance benefits like compensation for lost luggage if an airline misplaces luggage while on a trip. For more information about the benefits of EFs Travel Insurance click here. If there are optional excursions available on the trip you will also be asked whether or not you wish to enroll in those optional excursions that take place during the trip. For example, if for example on a trip to Spain EF tours offers an optional excursion to a flamenco show, students might be offered the opportunity to go to a performance for an additional fee, which will appear on the website as an “optional excursion.” Students can opt in or out before travel or while on the trip, however the cost of opting “in” while on the trip is a bit more expensive than booking the excursion early. Optional excursions are normally cultural events like performances or shows or visits to museums or historicals areas and are normally well worth the additional price.

Does opting out of the payment plan cost more in the long run?

When you opt out of the payment plan EF Tours will still expect you to pay the $95 enrollment fee. This fee is still applied to the price of the trip, however you will receive a bill in the mail for $500 due 30 days after enrollment. If the $500 are not paid on time, EF Tours will charge you a $95 late fee. However, no other payments will be due until 90 days before departure, at which point the entire balance due must be paid in full.

Si no elige el plan de pagos que ofrece la compañía de tours,¿le cuesta más el viaje? 

Cuando alguien elige no hacer pagos mensuales la compañía EF todavía espera el pago minímo de $95 para la matriculación del alumno o adulto. Esto uno lo puede considerar como pago que mantiene la reservación del viaje. 30 días después de este pago recibirán una cuenta por correo por $500. Si optan no pagar los $500 EF les cobrará una multa por haber hecho un pago tarde. La multa que cobran es $95. Después de eso no se tiene que pagar mensualmente si no más bien al gusto, pero sí se tiene que pagar toda la cuenta 120 días antes del viaje. No hay excepciones. Se recomienda que alumnos y padres que optan no hacer pagos automáticos forumen un plan para pagar su cuenta antes de que llegue la fecha indicada.

What does the price of the tour include?

The price includes airfare, hotel, breakfast & dinner, all transportation and full-time tour guide fluent in all of the local languages. Students are responsible for paying for their own lunch, souvenirs and tips to local tour guides, bus drivers and the main full-time tour guide.

¿Qué incluye el precio del viaje?

El precio del tour incluye el cuesto del vuelo, los hoteles, desayuno y cena cada día del viaje, toda la transportación automovilística o de tren o bote, o como sea, y un guía turístico de tiempo completo por la duración del viaje que puede hablar todos los idiomas locales. Mientras que están en de viaje se espera que estudiantes paguen por su almuerzo, regalos y las propinas que se esperan que se den a los guías locales que hacen presentaciones a los grupos, al guía que está con el grupo todo el tiempo y al chofer del autobús que nos lleva de ciudad a ciudad y hotel a hotel.

What do I require in order to travel?

You MUST have a valid U.S. passport in order to leave and re-enter the United States. If you don’t have a passport you can get one by filling out paperwork available at many local U.S. Post Offices (Riverbank and Oakdale), submitting a proper photo and a birth certificate and paying the required government fee. Your passport should come in the mail within about 6-8 weeks. Please note that the Riverbank post office does not have Saturday window hours but Oakdale does from 9AM to 4 PM.

¿Qué se requiere para participar en el viaje?

Se requiere un pasaporte que está en orden para poder salir y entrar de los EEUU. Si uno no tiene un pasaporte y es ciudadano Norteamericano puede obtener uno en la oficina de correos de Riverbank o de Oakdale. Se requiere llenar un formulario y también tener el certificado de nacimiento y una foto de cierto tamaño para poder seguir adelante con los requirimentos oficiales del gobierno estadounidense. Hay también que pagar para este servicio. El pasaporte debe llegar por correo después de entre 6-8 semanas.

Can I cancel the trip if I can’t go?

Yes, but your $95 enrollment fee is non-refundable and depending upon whether you purchase EF Tours’ cancellation insurance, you might not get a complete refund of any payments made above and beyond the $95 enrollment fee. All of the details about EF Tours cancellation policies as well as their Travel Insurance, Cancellation Insurance and All-Inclusive insurance policies are available upon request by contacting EF Tours directly or in print from an enrollment booklet. (Ask Mr. Megenney for an enrollment booklet in RM 35.)

¿Se puede suspender el viaje si se decide que el alumno o adulto no puede ir?

Sí, pero los $95 no se devolverán y si se han hecho pagos además de los $95 es posible que no todo el dinero que se ha pagado se recuperá. Adultos y alumnos que tienen dudas sobre su participación en el viaje, pero que quieren matricularse deben averiguar los detalles del plan de seguro de suspensión del viaje que ofrece EF con cuidado. Todos los detalles de la política de la compañía de EF, sus programas, y los planes de seguros que tienen se pueden averiguar en el sitio de web de EF, por medio de su número teléfonico o por medio de los documentos publicados por la compañía y disponibles en el salón del profesor Megenney.

Can adults go on the trip?

Yes. Parents are welcome to come along, though there is an adult fee, so the price of the tour averages about $300-$400 more for adults. Adults are expected to room with other adults unless they specifically request to room in a single or with their own kids.

¿Pueden adultos ir?

Sí. Padres pueden venir y están completamente bienvenidos. Sin embargo, la compañía EF impone un costo extra para los adultos de entre $300-$400. Adultos se quedan en habitaciones que son un poco más caras que las de los estudiantes durante el viaje, así que por esto es que les cuesta un poco más. No obstante, adultos pueden pedir dormir en el mismo cuarto de hotel que sus hijos si prefieren en vez de compartir una habitación con otro adulto.

How late can I enroll on a trip?

Generally speaking the latest a person can enroll is about 120 days before departure. However, the later you enroll, the higher the price for the trip is. Also, later enrollment doesn’t guarantee that you’ll be flying out on the same flight as the main group.

¿Hasta cuándo uno puede matricularse en el viaje?

En general, lo más tarde que uno se puede matricular es cuatro meses antes del viaje. Sin embargo, cuando uno se matricula más tarde el precio del viaje sube. También conviene saber que matricularse tarde no es garantía de poder volar en el mismo vuelo con el todo el grupo. Es posible tener que volar sólo.

I’m an 8th grader at El Portal, but I’m interested in enrolling on a trip now so that I can go when I’m a Freshman at EHS. Can I do this?

Absolutely. El Portal 8th grade students who would like to join our group as they transition to being freshman are welcome to enroll on the tour that takes place during their freshman year. This has the benefit of ensuring parents and students a lower enrollment price than if waiting until the fall of their freshman year to enroll on the same tour. In addition, payments can be spread out more economically in this way. However, due to the fact that the EHS Travel Club is meant only for EHS students, participation within the club and it’s activities during the current school year is available to EHS students only. Once an El Portal Student is enrolled at EHS as a freshman they can officially join the Travel Club and participate within it’s scheduled activities.

Soy un alumno de octavo grado en El Portal, pero tengo interés en matricularme ahora para que pueda ir cuando sea un alumno de primer año en EHS. ¿Puedo yo hacer esto?

Claro que sí. No obstante, aunque advierto que estudiantes de El Portal averigüen sobre el programa y club de viajes que existe en El Portal, alumnos del octavo grado están bienvenidos a matricularse en el tour que ocurre cuando ellos sean estudiantes de primer año secundarios. Esto tiene el beneficio de permitirlos un precio más bajo de lo que tendrián si esperaran hasta el otoño del año de matricula en EHS. Conviene saber que pagos se pueden hacer más fácilmente de esta manera porque el costo del viaje estará dividido entre más tiempo. Es importante saber que el club de viajes de EHS es nada más para estudiantes de EHS y que los estudiantes de El Portal no pueden participar en actividades del club hasta que estén matriculados en EHS.

Does the Travel Club organize fundraising?

The Travel Club is an informational/educational school club. The Travel Club will provide students with transportation to the San Francisco International Airport. All other travel costs associated with the overseas trip and related activities are the responsibility of students and their parents. The Travel Club recommends that students take every available opportunity to involve themselves with individual fundraising activities that can help them raise the necessary funds over the course of a year or more to pay off the trip.

¿Hace el Club de viajes recaudos de fondos?

El Club de Viajes es uno de información y educación. Transporte al aeropuerto de San Francisco antes de irnos de viaje se incluye por medio del club. Todos los otros costos del viaje serán la responsabilidad de estudiantes y de sus padres. Es la recomendación del club que estudinates que estén interesados en ir se responsabilicen por hacer sus propios recaudos de fondos individuales durante el año o más antes del viaje para lograr pagar los costos.

Are these trips safe?

EF Tours hires only the most experienced tour guides to manage tours. Tours are highly structured affairs that begin with a tour guide pick-up at the destination airport and end with the tour guide drop-off at the departure airport. A tour bus is hired to provide students with transportation from one hotel to another and from one city to another. Students are always accompanied by adults when touring or shopping in public areas. Students room four or three to a room, boys with boys and girls with girls. Since these overseas tours are both educational in nature as well as EHS and Escalon Unified School District authorized outings, school rules apply when on tour. In case of any emergency a phone tree is set-up before departure so that important information can be relayed quickly. (Contacting students by cell phone throughout Europe has never been a problem in the past, nor have students had problems calling family and friends in the U.S. while on tour.) Thus far Mr. Megenney has led eight tours to Europe since 2008 without anyone being lost or severly injured.* For more about tour safety look here.

¿Son los viajes seguros?

La compañía EF usa guías con mucha experiencia para organizar sus viajes. Los tours son un asunto con una estructura diseñada adelantamente. Cuando uno llega al aeropuerto y después que recoje uno su equipaje, uno se encuentra con el/la guía en el mismo aeropuerto. Desde allí el grupo deja su equipaje en el hotel y se va para ver su primera vista de la ciudad de llegada. Ese mismo guía estará con el grupo durante todo el viaje y nos llevará al aeropuerto de salida cuando termina la aventura. Un autobús turístico se alquila durante el viaje y sirve de transportación para el grupo mientras que estemos viajando. Estudiantes siempre deben estar en la compañía y bajo el control de un adulto cuando están caminando afuera por las calles de una ciudad desconocida o mientras que estén de compras en areas públicas. Estudiantes duermes en grupos de tres o cuatro, y no se permite que varones y hembras comparten habitaciones. Se conviene decir que como estos viajes son asuntos escolares y para el aprendizaje del alumno que las reglas de EHS se tienen que observar mientras estemos fuera del país. En caso de una emergencia un “árbol de llamadas telefónicas” se organiza para poder establecer comunicación sobre cualquier información importante lo más rápido posible. En el pasado muchos alumnos han llevado sus celulares a Europa y podido hacer llamadas y mandar texts a los EEUU sin problemas. Se conviene saber que muchos hoteles en Europa tienen wi fi, aunque algunos gratís y otros no. Hasta ahora el profesor Megenney ha organizado seis viajes a Europa desde el 2008 sin que nadie se haya lastimado seriamente. Si más información sobre el bienestar y seguro estudiantil se requiere se puede pedir de parte de EF Tours.

How are meals handled on trips? Is the food any good?

The quality of meals varies from hotel to hotel and restaurant to restaurant. Breakfasts are usually “continental” in style, meaning breads and cereals, fruits, coffee, tea, milk and juice are normally available. In some cases a hot breakfast will be provided including eggs, and various breakfast meats. (It all depends on the hotel.) Dinners are often served in restaurants selected in advance by EF Tours and are generally “buffet” style, or serve a pre-set three to four course meal that will have aspects that appeal to most tastes. Students are generally fed foods that they are already comfortable consuming, though often some effort is made to allow them some exposure to local cuisine. Lunchtime, since it is “on your own,” is often the best time to sample regional dishes or find American style foods (like burgers and fries) as tastes dictate. EF provided lunches or dinners are often served in a “one size fits all” approach, meaning that all students receive the same salad or soup, main course and dessert offering. Students who are vegetarians or who have special dietary needs, such as alergies to specific foods, should advise EF Tours or Mr. Megenney about their specific needs well before the tour so that those needs can be met while traveling. Students who are not comfortable sampling new foods, who do not feel comfortable eating things other than hamburgers, hot dogs, chicken nuggets, or other fast foods or processed foods should probably NOT PARTICIPATE on this student tour, as they will likely be unhappy or dissatisfied about the consistent lack of American style foods.

¿Cómo se organiza la distribución de comida durante el viaje? ¿Cómo es la calidad de la comida que se sirve?

La calidad de la comida varia de hotel a hotel y restaurante a restaurante. Los desayunos en Europa normalmente son algo sencillo, pan, cereal, leche, jugo, y café. Algunos hoteles ofrecerán desayunos calientes con huevos, carnes y panes dulces, etc. pero no se puede garantizar. La cena normalmente se sirve en algún restaurante y no en el mismo hotel donde uno se queda, pero esto también varia de ciudad en ciudad, etc. Algunos restaurantes darán una cena al estilo “buffet” donde los alumnos podrán elegir una variedad de comidas diferentes, en otros se servirá algo semejante para todos, por ejemplo una ensalada o sopas, un plato con arroz, o papas, carne o pasta, y alguna verdura y después un postre pequeño o fruta. Aunque alguna comida será regional, mucha de la comida que se sirve será del tipo preferente para el apetito americano juvenil. Alumnos y adultos que quieran probar las comidas que se ofrecen localmente deben tomar ventaja de la oportunidad de buscar algo durante el tiempo libre que normalmente se da para comer el almuerzo. Los almuerzos o cenas que se ofrecen son iguales para todos los alumnos e adultos, que es decir, cuando se sirve un almuerzo o cena presentado por EF, todos recibirán la misma ensalada or sopa, plato principal y postre. Estudiantes que tienen alegerias u otras necesidades dieteticas especiales deben advertirles a EF de sus necesidades antes de viajar para que EF lo tenga en cuenta y pueda ajustar el menú de cada desayuno, almuerzo y cena según los requisitos específicos del alumno. Es nuestra recomendación de que si el alumno o alumna no le gusta comer o probar comidas diferentes y tiene el hábito de comer comida chatarra como hamburguesas, perros calientes, papas fritas, y otras comidas típicas americanas que DEBE EVITAR LA PARTICIPACION en este viaje porque está incómodo con la comida que no puede ser siempre lo que es en los EEUU.

How many people can go on a trip?

Groups can be as large as 40-50 people, though EHS has never had a group larger than about 20 go on a trip. Normally EF Tours combines three or four high school groups from around the United States in order to form a larger unit of between 40-50 people. It is not unusual for there to be a large number of adults traveling alongside students since parents often like to tag along. Meeting people from all over the United States while touring in Europe has been fun and interesting as we come to discover new things about our own country while exploring areas outside of it.

¿Cuántas personas pueden viajar en un grupo?

Grupos pueden llegar a un tamaño de hasta 40-50 personas, aunque EHS nunca ha tenido un grupo más que como 20 ir. Normalmente la compañía EF combina tres o cuatro grupos de estudiantes y adultos de diferentes lugares estadounidenses para formular un grupo de entre 40-50 personas. No es cosa rara tener un grupo bastante grande de adultos entre el grupo que viaja porque padres y algunos maestros siempre suelen ir tanto para ver las vistas como para cuidar de sus hijos. Conocer a nueva gente de diferentes partes de los Estados Unidos mientras que se viaja por Europa ha sido a la vez una parte facinante y divertida de estos viajes extranjeros.

How does a student spend or access money while on tour?

Usually students travel with some cash (U.S. dollars can be exchanged in the airport before departing the U.S. or upon arrival) and charge cards. ATMs in Europe will accept Visa and MasterCards as well as American Express as will most European businesses.

¿Cómo puede un estudiante buscar dinero mientras que está viajando?

Normalmente estudiantes viajan con dólares en efectivo (estos se pueden cambiar en el aeropuerto antes de volar) y con tarjetas de crédito o tarjetas de débito. Las máquinas bancarias automáticas que existen en Europa aceptan tarjetas Visa, MC y American Express para obtener dinero en efectivo.

Are there any other benefits to going on an EF Tour?

EF Tours offers a high school and college credit program that can be undertaken by interested students. Completion of the program can be used for college applications to demonstate student interest in learning through travel. 

¿Hay otros beneficios de este programa?

EF Tours ofrece un programa para obtener crédito secundario por medio de trabajo y tareas que se tienen que cumplir. Estudiantes que quieren hacer esto deben llamar o comunicarse con EF para obtener más información sobre esta oportunidad. La terminación de este programa ofrecido por EF le da a esos alumnos que tiene interés en seguir adelante a la universidad un ejemplo único del aprendizaje por medio de un viaje al extranjero.

Who cannot or should NOT participate in an overseas tour?

Students who are ineligible for participation in extracurricular activities due to disciplinary or behavioral issues may not participate in the Travel Club tour without administrative review. Students who do not like to stay away from home for extended periods of time, suffer from severe anxiety or stress, or psychological trauma that could be exacerbated by an extended period of separation from the routine comforts of home, family and friends should likely NOT participate on a Travel Club trip. It is the recommendation of Mr. Megenney that any student/parent who might have concerns about participation on such a trip due to the extended number of days involved (between 10-14) that they conference both with Mr. Megenney and the EHS administration team (either the assistant principal or principal) in order to assess whether or not partipation is viable and whether or not direct parental chaperoning of the student during the trip is recommended.

¿A quién no se le permite o no debe participar?

Alumnos que tienen problemas de disciplina ya establecidos con EHS y que están prohibidos de participar en las actividades extracuriculares no pueden participar en el viaje sin hablarles a un administrator y recibir permiso. Alumnos que sufren de nervios, ansiedad de separación de familia, casa y de lo familiar probablemente no deben participar en este viaje sin tener una junta con el Señor Megenney y con un representante de la administración de EHS para verificar si el viaje sea uno en el cual el alumno pueda funcionar sólo sin tener problemas y también si haya la posibilidad de que la recomendación se dé de que uno de los padres haga el viaje con su hijo o hija.

Para mandarme un correo electrónico pueden hacer clic en la dirección que se ve arriba o llamar al número anterior. Estoy a su servicio para contestar preguntas y eliminar cualquier dudas. Siempre me siento mal cuando padres de muchachos hispanos se sienten incómodos en no entender algo por la falta de información en español. También me siento mal cuando un muchacho está desesperado para viajar y sueña en ir pero sus padres no confian o en la escuela o la compañía de alumnos que no sean hispanos para cuidar de sus hijos.